KHÁC BIỆT GIỮA HAI PHIÊN BẢN DORIAN GRAY NĂM 1890 VÀ NĂM 1891

Posted by

Có sự khác biệt giữa hai bản Bức họa Dorian Gray năm 1890 và năm 1891. Tuy phiên bản 1891 cách biệt với phiên bản 1890 bảy chương, nhưng thực tế Oscar Wilde chỉ viết thêm sáu chương, còn chương cuối cùng bản 1890 (chương 13) được ông tách làm hai chương cuối bản 1891 […]

Có bao nhiêu bản dịch tiếng Việt “Bức họa Dorian Gray” của Oscar Wilde?

Posted by

Tính đến năm 2018, ở Việt Nam, có bốn bản dịch cuốn tiểu thuyết “Bức họa Dorian Gray” của Oscar Wilde. Đó là: ▪  1990, Bức chân dung của Dorian Gray (Lê Thanh Hương và Nguyễn Như Nguyện dịch). ▪ 2004, Bức chân dung Dorian Gray (Bảo Anh lược dịch). ▪ 2008, Chân dungDorian Gray (Nguyễn Thơ […]

Bức họa Dorian Gray – Nghệ thuật vô dụng?

Posted by

Lời tựa của “Bức họa Dorian Gray” 1891 kể từ khi ra đời đã được coi như tuyên ngôn cho trường phái về nghệ thuật vị nghệ thuật. Dòng cuối cùng trong Lời tựa “Thảy nghệ thuật đều tuyệt đối vô dụng.” là câu nói vừa nổi tiếng vừa khó hiểu. Bấy giờ đã có […]

“Bức họa Dorian Gray” có bao nhiêu phiên bản?

Posted by

“Bức họa Dorian Gray” (The Picture of Dorian Gray)của Oscar Wilde tính đến nay có 2 phiên bản. Đó là những phiên bản nào? – Bản đầu tiên được đăng dưới dạng truyện nhiều kì trên Nguyệt San Lippincott. Bản này có 13 chương, không có Lời tựa, ra mắt năm 1890. – Bản thứ […]

“THIÊN ĐỊA PHONG TRẦN” CỦA HÀ THỦY NGUYÊN TRÊN BÁO CHÍ

Posted by

Trong bài viết ngày 17/6/2019, báo Đại biểu Nhân Dân đã đề cập đến “Thiên địa phong trần” của Hà Thủy Nguyên như một trong hai tiểu thuyết lịch sử đáng chú ý nhất trong năm 2019 (Quyển còn lại là “Từ Dũ thái hậu” của nhà văn Trần Thùy Mai. Trích đoạn trong bài […]

“Thiên địa phong trần” và quan hệ Việt – Trung

Posted by

Các bạn đã có “Thiên địa phong trần” của nhà văn Hà Thủy Nguyên chưa? Có lẽ sẽ không bạn nào còn lầm tưởng đây là một cuốn tiểu thuyết kiếm hiệp như ban đầu nữa nhỉ! 😜 Mặc dù cuốn sách viết về thời Lê Mạt cách đây hơn 200 năm, nhưng những vấn đề […]